Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La confrérie des 10001 pages
Archives
Publicité
Newsletter
28 avril 2011

Pablo de Santis, La Traduction, lu par Daniel

SantisTradParis, Métailié, 2004, 154 p.   

L'auteur met en scène un congrès de traducteurs qui se tient à Port-au-Sphinx, un lieu improbable en Argentine. Là-dessus, il ajoute une intrigue criminelle et une histoire d'amour - juste pour faire avancer le schmilblick: l'essentiel de l'histoire réside en effet sur une interrogation sur le rapport aux langues étrangères, parfois byzantine je l'admets, mais aussi volontiers ludique, à la manière d'un Jorge Luis Borges. Ce livre aurait mérité d'être un chouïa plus long, mais il est suffisamment dense pour faire plaisir à un lecteur de fond, volontiers cannibale...     

J'en parle plus longuement ici.    

Daniel, 7840 p.

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité