Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La confrérie des 10001 pages
Archives
Publicité
Newsletter
8 février 2012

Savatie Bastovoi, Les lapins ne meurent pas, lu par Daniel

LapinsParis, Jacqueline Chambon, 2012, 300 p. Traduction de Laure Hinckel Manea

Il s'agit là, probablement, du premier roman moldave traduit en français. L'auteur y relate une année scolaire de Sasha, un élève un peu simplet auquel on reproche ses mauvaises notes; il recherche un refuge dans la transcendance. Mais comment faire dans les années 1980, alors que le communisme vit ses beaux jours? Le roman est imprégné de l'image de Lénine, brossée en une hagiographie à l'usage des élèves, parfois incohérente ou peu crédible; mais comme l'enfant n'a guère d'esprit critique, c'est au lecteur de mesurer l'écart entre les lendemains (et les aujourd'hui) qui chantent selon la théorie et les descriptions d'une vie quotidienne pas forcément facile, loin de certains idéaux. Le tout est porté par une traduction fort réussie de Laure Hinckel Manea.

J'en parle aussi ici.
Le site de la traductrice ici.  

Daniel, 2469 p.

PS technique: je viens de procéder à une correction de mon décompte de pages, qui ne tenait pas compte jusqu'à présent des 55 pages du roman de Marie-Jeanne Urech.  

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité